Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Le Café Verde... pour parler de tout et de rien autour d'une menthe à l'eau !

Modérateur: Administrateurs Lineoz.net

Règles du forum
Avant de poster un message, merci de lire la charte d'utilisation des forums. Vous pouvez aussi consulter les mentions légales de Lineoz.net.

En cas de problème sur un sujet, merci d'alerter l'équipe de modération en cliquant sur le point d'exclamation du message souhaité.

Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar BAISIN » 12 Sep 2013 22:40

La Nouvelle République, le 2 mars, Wrote:
Franglais

Ils commencent à pousser un peu loin le bouchon, les communicants, avec la mode de tout passer à la moulinette de la langue anglaise. Le dernier exploit en date en ce domaine, c'est le TGV « Ouigo », celui qui offre des places pas chères. Low cost, pour ceux qui n'auraient pas compris. « Ouigo » pour we go, c'est subtil, non ? Une telle puissance conceptuelle laisse pantois.
Cela fait longtemps que l'anglais a envahi notre quotidien publicitaire. Mais là, la SNCF est sortie des rails. Aurait-elle oublié la loi Toubon, qui stipule que, « l'emploi d'une marque […] de service constituée d'une expression ou d'un terme étrangers » est interdit aux entreprises publiques ? Notre Société nationale des chemins de fer se devra en tout cas d'apposer la traduction de son franglais pour un semblant de conformité avec cette même loi. Finalement, « Alonzy » ou « Céparti », ça n'aurait pas fait tout aussi branché  ?

Source http://www.lanouvellerepublique.fr/Fran ... is-1354182

Ils n' ont rien d' autre à foutre ces journalistes, et défenseurs hypocrites du Français ?
De toutes façons, ils sont habitués à utiliser le terme " week-end", car c'est plus utilisé que "Dominique"( terme de substitution, à la sauce Toubon)

S'ils changent de bagnole, et qu' ils veulent acheter un break, ils demanderont un break, au concessionnaire ! Même Jacques Toubon ! :mrgreen:

Les Québécois, pourtant, ardents défenseurs de la Francophonie, utilisent un autre vocabulaire ! :beammeup:
BAISIN
Rang : Passéoz 3 Jours
Rang : Passéoz 3 Jours
 
Messages: 360
Inscription: 16 Avr 2013 21:41

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Mathieu » 13 Sep 2013 18:29

BAISIN Wrote:Ils n'ont rien d' autre à foutre ces journalistes, et défenseurs hypocrites du Français ?

Ils ont bien raison. Cette mode de passer de l'anglais à toutes les sauces, parce que c'est soi-disant "branché", est au mieux ridicule, au pire triste. Même Air France a l'année dernière renommé ses classes Voyageur et Affaires en Economy et Business...
BAISIN Wrote:De toutes façons, ils sont habitués à utiliser le terme " week-end", car c'est plus utilisé que "Dominique"( terme de substitution, à la sauce Toubon)

Fin de semaine, comme au Québec.
BAISIN Wrote:S'ils changent de bagnole, et qu' ils veulent acheter un break, ils demanderont un break, au concessionnaire ! Même Jacques Toubon ! :mrgreen:
Les Québécois, pourtant, ardents défenseurs de la Francophonie, utilisent un autre vocabulaire ! :beammeup:

Une familiale.
Mathieu
Rang : Passéoz Mensuel
Rang : Passéoz Mensuel
 
Messages: 1905
Inscription: 19 Jan 2013 11:57

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar BAISIN » 13 Sep 2013 18:52

Mathieu Wrote:
BAISIN Wrote:Ils n' ont rien d' autre à foutre ces journalistes, et défenseurs hypocrites du Français ?

Ils ont bien raison. Cette mode de passer de l'anglais à toutes les sauces, parce que c'est soi-disant "branché", est au mieux ridicule, au pire triste. Même Air France a l'année dernière renommé ses classes Voyageur et Affaires en Economy et Business...
BAISIN Wrote:De toutes façons, ils sont habitués à utiliser le terme " week-end", car c'est plus utilisé que "Dominique"( terme de substitution, à la sauce Toubon)

Fin de semaine, comme au Québec.
BAISIN Wrote:S' ils changent de bagnole, et qu' ils veulent acheter un break, ils demanderont un break, au concessionnaire ! Même Jacques Toubon ! :mrgreen:
Les Québécois, pourtant, ardents défenseurs de la Francophonie, utilisent un autre vocabulaire ! :beammeup:

Une familiale.


Maintenant, c'est le monospace ! :beammeup:
BAISIN
Rang : Passéoz 3 Jours
Rang : Passéoz 3 Jours
 
Messages: 360
Inscription: 16 Avr 2013 21:41

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Arnaud68800 » 13 Sep 2013 18:56

BAISIN Wrote:Maintenant, c'est le monospace ! :beammeup:


Non, une familiale c'est une grande berline type Laguna, C5 ou 508.

Je ne vois pas de traduction courante à "monospace" ou à "break" ; ces termes sont entrés directement dans le langage courant.
Arnaud68800
Rang : Passéoz Mensuel
Rang : Passéoz Mensuel
 
Messages: 2571
Inscription: 12 Déc 2010 18:06
Localisation: Rambouillet (78)

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar BAISIN » 13 Sep 2013 19:24

Arnaud68800 Wrote:
BAISIN Wrote:Maintenant, c'est le monospace ! :beammeup:


Non, une familiale c'est une grande berline type Laguna, C5 ou 508.

Je ne vois pas de traduction courante à "monospace" ou à "break" ; ces termes sont entrés directement dans le langage courant.


Ben oui, alors que les anti franglais rabattent leur caquet !
BAISIN
Rang : Passéoz 3 Jours
Rang : Passéoz 3 Jours
 
Messages: 360
Inscription: 16 Avr 2013 21:41

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Mathieu » 13 Sep 2013 19:31

Arnaud68800 Wrote:Non, une familiale c'est une grande berline type Laguna, C5 ou 508.

Au Québec, c'est ce qu'on appelle en France un "break".
Arnaud68800 Wrote:Je ne vois pas de traduction courante à "monospace" ou à "break" ; ces termes sont entrés directement dans le langage courant.

Monospace est bien français, traduisant l'expression d'un véhicule spacieux monobloc.
Mathieu
Rang : Passéoz Mensuel
Rang : Passéoz Mensuel
 
Messages: 1905
Inscription: 19 Jan 2013 11:57

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar capelanbrest » 13 Sep 2013 20:17

Mathieu Wrote:
BAISIN Wrote:Ils n' ont rien d' autre à foutre ces journalistes, et défenseurs hypocrites du Français ?

Ils ont bien raison. Cette mode de passer de l'anglais à toutes les sauces, parce que c'est soi-disant "branché", est au mieux ridicule, au pire triste. Même Air France a l'année dernière renommé ses classes Voyageur et Affaires en Economy et Business...
BAISIN Wrote:De toutes façons, ils sont habitués à utiliser le terme " week-end", car c'est plus utilisé que "Dominique"( terme de substitution, à la sauce Toubon)

Fin de semaine, comme au Québec.
BAISIN Wrote:S' ils changent de bagnole, et qu' ils veulent acheter un break, ils demanderont un break, au concessionnaire ! Même Jacques Toubon ! :mrgreen:
Les Québécois, pourtant, ardents défenseurs de la Francophonie, utilisent un autre vocabulaire ! :beammeup:

Une familiale.

On comprend votre désarroi messieurs mais bon Combien représente la clientèle francophone au niveau du CA d'air France ? 20% 30% ?
l'avantage de Economy et Business c 'est que c'est compris partout dans le monde et surtout par les utilisateurs qui dans 90% ne sont spa des "péquins lambda du vulgum pecum"....incapables d'articuler deux mots d'anglais..... :mrgreen:

Alors dans un marché mondialisé faut se mettre à la page ...messieurs...Air Inter c 'est fini !
Avatar de l’utilisateur
capelanbrest
Rang : Passéoz Mensuel
Rang : Passéoz Mensuel
 
Messages: 2176
Inscription: 03 Juil 2011 12:29

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar BAISIN » 13 Sep 2013 20:23

Celui qui parle le mieux le Français, en France, c'est... FRANCK RIBERY ! :lol: :lol: :mrgreen: :mrgreen: :beammeup: :beammeup:
BAISIN
Rang : Passéoz 3 Jours
Rang : Passéoz 3 Jours
 
Messages: 360
Inscription: 16 Avr 2013 21:41

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Cramos » 13 Sep 2013 20:33

BAISIN Wrote:Celui qui parle le mieux le Français, en France, c'est... FRANCK RIBERY ! :lol: :lol: :mrgreen: :mrgreen: :beammeup: :beammeup:
Là, va falloir m'expliquer le rapport avec un forum de TC français.
VO : Mind the gap, mind the gap...VF : Attention à la marche en descendant du train! (avec une mauvaise traduction)
Avatar de l’utilisateur
Cramos
Rang : Passéoz Intermodalité
Rang : Passéoz Intermodalité
 
Messages: 5202
Inscription: 07 Mai 2005 19:49
Localisation: Paris et avant la cambrousse angevine

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Mathieu » 13 Sep 2013 20:42

capelanbrest Wrote:On comprend votre désarroi messieurs mais bon Combien représente la clientèle francophone au niveau du CA d'air France ? 20% 30% ?

Bien plus, au moins 50%, notamment de par le trafic français (un bon tiers), suisse et belge, mais aussi toute l'Afrique francophone et le Canada francophone.

Par contre, quel est la part de la clientèle non-francophone de la SNCF ? Parce que Ouigo, Box TGV ou encore TGV Family... Surtout que pendant ce temps, la Deutsche Bahn, elle, remplace ses "Call-a-Bike" par des "Mietrad-Angebot", ses "Service Points" par des "DB Informationen", ses "Flyer" par des "Handzettel", et sa "Hotline" par un "Service-Nummer"...
capelanbrest Wrote:l'avantage de Economy et Business c 'est que c'est compris partout dans le monde et surtout par les utilisateurs qui dans 90% ne sont spa des "péquins lambda du vulgum pecum"....incapables d'articuler deux mots d'anglais..... :mrgreen:

Alors dans un marché mondialisé faut se mettre à la page ...messieurs...Air Inter c 'est fini !

Il y a une différence entre "mondialisé" et "globalisé". Rien n'empêche de décrire le produit ou d'ajouter une traduction à côté. Ikea nomme bien dans le monde entier ses produits en norvégien, suédois et danois, sans que cela ne choque personne.
Dernière édition par Mathieu le 13 Sep 2013 20:55, édité 4 fois.
Mathieu
Rang : Passéoz Mensuel
Rang : Passéoz Mensuel
 
Messages: 1905
Inscription: 19 Jan 2013 11:57

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Cramos » 13 Sep 2013 20:47

Des marques et produits non anglophones et pourtant mondiaux, il y a des tonnes d'exemples. L'argument de dire que comme c'est un service mondial-international, il faut utiliser l'anglais est bidon. Il y a pleins de contre-exemple.
VO : Mind the gap, mind the gap...VF : Attention à la marche en descendant du train! (avec une mauvaise traduction)
Avatar de l’utilisateur
Cramos
Rang : Passéoz Intermodalité
Rang : Passéoz Intermodalité
 
Messages: 5202
Inscription: 07 Mai 2005 19:49
Localisation: Paris et avant la cambrousse angevine

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Agora S » 14 Sep 2013 6:07

Salut,

A Toulouse la navette aéroport avait été nommé "Flybus" pendant deux ans pour faire branché !!! Ils ont compris que ça ne voulait rien dire et que c'était ridicule du coup ils ont changé le nom en "Navette aéroport" tout simplement et que c'est traduit en Anglais et en Espagnol sur l'avant du bus ainsi que sur les cotés sur les emplacements pubs.
Vive l'agora, GX 317, GX 327, Citélis, Urbanway

Ancien Conducteur Toulouse, Lyon et maintenant conducteur à Valence mais mon coeur reste toujours Stéphanois
Avatar de l’utilisateur
Agora S
Rang : Passéoz Mensuel
Rang : Passéoz Mensuel
 
Messages: 1066
Inscription: 06 Sep 2004 11:41
Localisation: Saint-Etienne et Toulouse

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Cramos » 14 Sep 2013 8:49

C'est rare dans ce sens. En général, quand le nom est en anglais, il reste. Bonne initiative!
VO : Mind the gap, mind the gap...VF : Attention à la marche en descendant du train! (avec une mauvaise traduction)
Avatar de l’utilisateur
Cramos
Rang : Passéoz Intermodalité
Rang : Passéoz Intermodalité
 
Messages: 5202
Inscription: 07 Mai 2005 19:49
Localisation: Paris et avant la cambrousse angevine

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Jojo » 15 Sep 2013 9:54

Mathieu Wrote:
Arnaud68800 Wrote:Je ne vois pas de traduction courante à "monospace" ou à "break" ; ces termes sont entrés directement dans le langage courant.

Monospace est bien français, traduisant l'expression d'un véhicule spacieux monobloc.

... inventé chez Renault avec le Scénic (le projet original, pas la version commerciale qui n'est qu'une Mégane surélevée)
Puissance sans adhérence n'est que ruine des essieux.

Ps : "Hors" et "Or" sont deux mots différents, mille sabords !
Avatar de l’utilisateur
Jojo
Rang : Passéoz Intermodalité
Rang : Passéoz Intermodalité
 
Messages: 5225
Inscription: 25 Oct 2010 9:46

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Sucry » 15 Sep 2013 16:39

...Perdu. Inventé par Chrysler avec le Voyager, repris par Matra avec l'Espace, et commercialisé par Renault.
Avatar de l’utilisateur
Sucry
Rang : Passéoz 3 Jours
Rang : Passéoz 3 Jours
 
Messages: 383
Inscription: 29 Sep 2012 14:58
Localisation: Nîmes

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Lyon-St-Clair » 15 Sep 2013 21:04

Sauf que le terme Monospace n'est arrivé qu'avec l'Espace ... Et franchement le premier Voyager est pour moi un Van, pas un monospace ...
Avatar de l’utilisateur
Lyon-St-Clair
Rang : Passéoz Mensuel
Rang : Passéoz Mensuel
 
Messages: 2727
Inscription: 07 Mai 2011 16:32
Localisation: Caluire-et-Cuire

Re: Ouigo, ou le franglais à la SNCF

Messagepar Sucry » 21 Sep 2013 20:33

Le premier telephone à être appelé Smartphone fut le HTC Dream en 2008...Pourtant, l'iPhone Edge (2007) n'en était-il pas un ? :P
Avatar de l’utilisateur
Sucry
Rang : Passéoz 3 Jours
Rang : Passéoz 3 Jours
 
Messages: 383
Inscription: 29 Sep 2012 14:58
Localisation: Nîmes


Retourner vers Café Verde

Qui est en ligne

Utilisateurs enregistrés: 38420, Arnaud68800, Bing [Bot], david62, Google [Bot], ISSAM13, JiBOM


Lineoz.net Tous Droits Réservés 2001-2008 :: Création & DeSiGn by ArNaUd OUDARD
Ce site est enregistré à la CNIL sous le numéro 1072137 conformément à l'article 16 de la Loi Informatique et Liberté du 6 janvier 1978

Sites partenaires : Grenoble Snotag | Nancy blogOstan | Angers SnoIrigo | Clermont Ferrand TransClermont | Valence SnoCtav | Marseille Marseille-Transports.com | Dijon SnoDivia